メタ情報
| meta description平均長 | 61 |
|---|
| OGPありページ数 | 0 |
|---|
| Twitterカードありページ数 | 0 |
|---|
文字コード 分布
| キー | 割合 |
|---|
| utf8 | 50.00% |
| utf-8 | 50.00% |
内部リンク分析(Internal)
| ユニーク内部リンク数 | 5 |
|---|
| ページあたり内部リンク平均 | 2.5 |
|---|
連絡先候補(Contacts)
このデータの閲覧には会員登録が必要になります。会員登録
キーワード分析(KeywordMap)
ワードクラウド上位
| 語 | 重み |
|---|
| この度は | 1 |
| フランス語翻訳家 | 1 |
| 翻訳者を目指そう | 1 |
| net | 1 |
| 作品概要 | 1 |
| 魅力 | 1 |
| 作者略歴 | 1 |
| 海外での評価 | 1 |
| 日本における想定読者層 | 1 |
| etc | 1 |
| また | 0.569323 |
| ミステリー | 0.569323 |
| 当サイト | 0.5 |
| へアクセスいただきまして | 0.5 |
| 誠にありがとうございます | 0.5 |
| こちらは | 0.5 |
| フランス語翻訳学校をお探しの方は | 0.5 |
| ぜひご連絡下さいませ | 0.5 |
| ご連絡下さった方には | 0.5 |
| 開講のご案内メールをお送りしています | 0.5 |
| お問い合わせに関する重要なお知らせ | 0.5 |
| お問い合わせいただいた方には | 0.5 |
| お問い合わせありがとうございます | 0.5 |
| 折り返しご連絡をさしあげますので | 0.5 |
| 暫くお待ち下さい | 0.5 |
| 高野優フランス語翻訳教室 | 0.5 |
| の文面の自動返信が送られます | 0.5 |
| もし | 0.5 |
| その返信が送られてこないようであれば | 0.5 |
| ご記入 | 0.5 |
| いただいたメールアドレスがまちがっている可能性があります | 0.5 |
| ご確認のうえ | 0.5 |
| ご再送ください | 0.5 |
| 最近 | 0.5 |
| アドレスやお電話番号が正しく記入されていないため | 0.5 |
| ご返信ができなかったり | 0.5 |
| ご連絡できなかったりする事故が発生しています | 0.5 |
| 2008年6月下旬にお問い合わせいただいた方 | 0.5 |
| そのようなわけでご返信ができず | 0.5 |
| 申しわけなく思っています | 0.5 |
| いただいたお問い合わせには必ず | 0.5 |
| お返事しますので | 0.5 |
| もし返信がなければ | 0.5 |
| 再度 | 0.5 |
| お送りいただくか | 0.5 |
| 0606にFAXでご連絡ください | 0.5 |
| 大変 | 0.5 |
| 申しわけありませんが | 0.5 |
| どうぞよろしくお願いいたします | 0.5 |
| 留守の場合もありますので | 0.5 |
共起語上位
| 語1 | 語2 | スコア | 共起ページ数 |
|---|
| フランス語翻訳家 | 翻訳者を目指そう | 1.925661 | 8 |
| net | 翻訳者を目指そう | 1.925661 | 8 |
| 作品概要 | 魅力 | 1.925661 | 8 |
| 作者略歴 | 海外での評価 | 1.925661 | 8 |
| この度は | フランス語翻訳家 | 1.741801 | 7 |
| 作者略歴 | 魅力 | 1.68329 | 7 |
| 海外での評価 | 魅力 | 1.68329 | 7 |
| お問い合わせの際は下記の | 個人情報保護方針 | 1.525997 | 4 |
| そのため翻訳の実績がなくても | 出版社は常に売れる本の企画を欲しています | 1.525997 | 4 |
| 出版社ごとの傾向を調べておきます | 日頃から書店に赴き | 1.525997 | 4 |
| 出版翻訳 | 産業翻訳 | 1.525997 | 4 |
| にも満たない状況ですが | 根強いファンがいるので | 1.525997 | 4 |
| 出版翻訳は4つのジャンルに大別することができます | 外国語で出版された書籍を翻訳して日本で出版する出版翻訳 | 1.525997 | 4 |
| 翻訳者の印税率は定まっておらず | 翻訳者へ支払われるギャラ | 1.525997 | 4 |
| フランス語で発表された文章を日本語に訳すという作業を指します | フランス語翻訳とはその名の通り | 1.525997 | 4 |
| クリムゾン | リバー | 1.525997 | 4 |
| TEL | 東京都中野区大和町4 | 1.487428 | 5 |
| へアクセスいただきまして | 誠にありがとうございます | 1.442556 | 4 |
| こちらは | 誠にありがとうございます | 1.442556 | 4 |
| こちらは | フランス語翻訳学校をお探しの方は | 1.442556 | 4 |
| ぜひご連絡下さいませ | フランス語翻訳学校をお探しの方は | 1.442556 | 4 |
| ご連絡下さった方には | 開講のご案内メールをお送りしています | 1.442556 | 4 |
| お問い合わせに関する重要なお知らせ | 開講のご案内メールをお送りしています | 1.442556 | 4 |
| お問い合わせいただいた方には | お問い合わせに関する重要なお知らせ | 1.442556 | 4 |
| お問い合わせありがとうございます | 折り返しご連絡をさしあげますので | 1.442556 | 4 |
| 折り返しご連絡をさしあげますので | 暫くお待ち下さい | 1.442556 | 4 |
| 暫くお待ち下さい | 高野優フランス語翻訳教室 | 1.442556 | 4 |
| の文面の自動返信が送られます | 高野優フランス語翻訳教室 | 1.442556 | 4 |
| の文面の自動返信が送られます | もし | 1.442556 | 4 |
| その返信が送られてこないようであれば | もし | 1.442556 | 4 |
| ご記入 | その返信が送られてこないようであれば | 1.442556 | 4 |
| いただいたメールアドレスがまちがっている可能性があります | ご記入 | 1.442556 | 4 |
| いただいたメールアドレスがまちがっている可能性があります | ご確認のうえ | 1.442556 | 4 |
| ご再送ください | ご確認のうえ | 1.442556 | 4 |
| ご再送ください | 最近 | 1.442556 | 4 |
| アドレスやお電話番号が正しく記入されていないため | 最近 | 1.442556 | 4 |
| ご返信ができなかったり | アドレスやお電話番号が正しく記入されていないため | 1.442556 | 4 |
| ご返信ができなかったり | ご連絡できなかったりする事故が発生しています | 1.442556 | 4 |
| 2008年6月下旬にお問い合わせいただいた方 | ご連絡できなかったりする事故が発生しています | 1.442556 | 4 |
| 2008年6月下旬にお問い合わせいただいた方 | そのようなわけでご返信ができず | 1.442556 | 4 |
| そのようなわけでご返信ができず | 申しわけなく思っています | 1.442556 | 4 |
| いただいたお問い合わせには必ず | 申しわけなく思っています | 1.442556 | 4 |
| いただいたお問い合わせには必ず | お返事しますので | 1.442556 | 4 |
| お返事しますので | もし返信がなければ | 1.442556 | 4 |
| もし返信がなければ | 再度 | 1.442556 | 4 |
| お送りいただくか | 再度 | 1.442556 | 4 |
| 0606にFAXでご連絡ください | お送りいただくか | 1.442556 | 4 |
| 0606にFAXでご連絡ください | 大変 | 1.442556 | 4 |
| 大変 | 申しわけありませんが | 1.442556 | 4 |
| どうぞよろしくお願いいたします | 申しわけありませんが | 1.442556 | 4 |