nanochanblog.com サイト解析まとめ

基本情報

サイトトップhttps://nanochanblog.com

HTMLサイズ

1ページ平均HTML(バイト)68864.1

内部リンク集計

リンク総数35

外部リンク集計

リンク総数44

メタ情報

meta description平均長81
OGPありページ数20
Twitterカードありページ数20

HTML言語 分布

キー割合
ja100.00%

文字コード 分布

キー割合
utf-8100.00%

内部リンク分析(Internal)

ユニーク内部リンク数35
ページあたり内部リンク平均29.55

内部リンク 深さヒストグラム

キー
0126
1253
2212

内部リンク 上位URL

URLリンク総数
https://nanochanblog.com/contact/80
https://nanochanblog.com67
https://nanochanblog.com/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/60
https://nanochanblog.com/diary-anything/60
https://nanochanblog.com/59
https://nanochanblog.com/feed/20
https://nanochanblog.com/category/diary-anything/20
https://nanochanblog.com/privacy-policy/20
https://nanochanblog.com/diary-anything/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b%e3%80%82nanochan%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%93%e3%82%93%e3%81%aa%e4%ba%ba/18
https://nanochanblog.com/diary-anything/fathersday-videocall/18
https://nanochanblog.com/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/cantspeakenglish-howtostudy/17
https://nanochanblog.com/category/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/17
https://nanochanblog.com/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/internationalmarriage-merit-demerit/16
https://nanochanblog.com/diary-anything/movie-mario-english-or-japanese/16
https://nanochanblog.com/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/introduce-book-english-word/10
https://nanochanblog.com/diary-anything/introduce-audible/9
https://nanochanblog.com/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/working-mom-study-english/9
https://nanochanblog.com/kokusaikekkon-english-emigrateamerica/cant-speak-english-how-learn/8
https://nanochanblog.com/nanochan-profile/8
https://nanochanblog.com/2024/11/8

連絡先候補(Contacts)

このデータの閲覧には会員登録が必要になります。会員登録

キーワード分析(KeywordMap)

ワードクラウド上位

重み
オーディブル1
ナレーション0.625
著書0.5625
おすすめポイント0.5625
1冊0.5
でも0.474956
audible0.375
けれど0.336272
そこで0.316637
そして0.299867
当時0.277057
また0.276303
それでは0.251185
ムービー0.25
当ブログでは0.25
です0.226066
では0.197898
そうすることで0.197898
いずれは0.192155
you0.192155
Book0.1875
オーディオブック0.1875
アルク0.1875
スーパーマリオブラザーズ0.1875
映画0.1875
Speaking0.1875
話す0.1875
国際結婚のメリット0.1875
例えば0.1875
クッキー0.1875
なぜならば0.158319
勉強して英会話力アップを目指してます0.153317
他にも子育てのことや関心のあるものを書いてます0.153317
やってみないとわからない0.153317
を合言葉に0.153317
詳しい自己紹介はこちら0.153317
nanochanのプロフィール0.153317
メール0.153317
サイト0.153317
次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前0.153317
メールアドレス0.153317
サイトを保存する0.153317
上に表示された文字を入力してください0.153317
アメリカ移住を計画中です0.152933
1児の男の子の母です0.152933
うまくいかないこともたくさんあるけけれど0.152933
名前0.152933
see0.144611
すると0.144117
英語が話せない0.144117

共起語上位

語1語2スコア共起ページ数
を合言葉に詳しい自己紹介はこちら3.28866532
うまくいかないこともたくさんあるけけれど1児の男の子の母です3.08082232
うまくいかないこともたくさんあるけけれど勉強して英会話力アップを目指してます3.08082232
他にも子育てのことや関心のあるものを書いてます勉強して英会話力アップを目指してます3.08082232
やってみないとわからない他にも子育てのことや関心のあるものを書いてます3.08082232
やってみないとわからないを合言葉に3.08082232
nanochanのプロフィール詳しい自己紹介はこちら2.98975524
サイトメール2.98072228
サイト次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前2.98072228
メールアドレス次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前2.98072228
サイトを保存するメールアドレス2.98072228
サイトを保存する上に表示された文字を入力してください2.98072228
アメリカ移住を計画中です上に表示された文字を入力してください2.88698828
メール名前2.86505728
nanochanのプロフィールを合言葉に2.81203524
copyright2024nanochanブログ2.7522720
やってみないとわからない詳しい自己紹介はこちら2.58291424
アメリカ移住を計画中です1児の男の子の母です2.42535824
勉強して英会話力アップを目指してます1児の男の子の母です2.40519424
うまくいかないこともたくさんあるけけれど他にも子育てのことや関心のあるものを書いてます2.40519424
やってみないとわからない勉強して英会話力アップを目指してます2.40519424
を合言葉に他にも子育てのことや関心のあるものを書いてます2.40519424
そしてアメリカ移住を計画中です2.34907732
audibleオーディブル2.34101326
メール次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前2.33466521
サイトメールアドレス2.33466521
サイトを保存する次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前2.33466521
メールアドレス上に表示された文字を入力してください2.33466521
そして1児の男の子の母です2.32549532
Bookオーディオブック2.32318212
Speaking話す2.32318212
アメリカ移住を計画中ですサイトを保存する2.25454921
サイト名前2.23580521
おすすめポイントナレーション2.21494525
訂正追加2.2059789
削除追加2.2059789
copyright2024nanochanのプロフィール2.17440616
スーパーマリオブラザーズムービー2.16733612
夫は外国人です1男を育てる母です2.0514928
see名前2.01823916
夫は外国人です英語力2.0064558
主にスピーキング力を上げたい英語力2.0064558
UPに向けて奮闘しております主にスピーキング力を上げたい2.0064558
こちらはアメリカ移住を考えております2.0064558
nanochanのプロフィールの紹介となっていますこちらは2.0064558
nanochanのプロフィールの紹介となっています子育て観や国際結婚2.0064558
などについて簡単に書いてみたいと思います英会話2.0064558
どうぞ高校からの付き合いである友達の洋楽好きの影響もあり2.0064558
英語の曲を聴く機会も多かったです高校からの付き合いである友達の洋楽好きの影響もあり2.0064558
当時は歌詞の意味はほとんどわからないことが多かったけれど英語の曲を聴く機会も多かったです2.0064558

類似サイトはこちら