メタ情報
| meta description平均長 | 76.45 |
|---|
| OGPありページ数 | 20 |
|---|
| Twitterカードありページ数 | 20 |
|---|
HTML言語 分布
| キー | 割合 |
|---|
| en-us | 40.00% |
| zh-tw | 35.00% |
| ja | 25.00% |
内部リンク分析(Internal)
| ユニーク内部リンク数 | 115 |
|---|
| ページあたり内部リンク平均 | 63.05 |
|---|
連絡先候補(Contacts)
このデータの閲覧には会員登録が必要になります。会員登録
キーワード分析(KeywordMap)
ワードクラウド上位
| 語 | 重み |
|---|
| Taiwan | 1 |
| Our | 0.922776 |
| professional | 0.922776 |
| clients | 0.922776 |
| offer | 0.922776 |
| 以下 | 0.922776 |
| native | 0.615184 |
| speakers | 0.615184 |
| Chinese | 0.615184 |
| Japanese | 0.615184 |
| Southeast | 0.615184 |
| languages | 0.615184 |
| also | 0.615184 |
| our | 0.615184 |
| translation | 0.615184 |
| Japan | 0.615184 |
| team | 0.615184 |
| interpretation | 0.615184 |
| 到了21世紀 | 0.519056 |
| 國際貿易早已不是什麼新鮮事 | 0.519056 |
| 跨境電 | 0.519056 |
| info | 0.519056 |
| hokuryo | 0.519056 |
| com | 0.519056 |
| ご存知の通り | 0.5 |
| 日本と台湾の経済 | 0.5 |
| 貿易関係は非常に緊 | 0.5 |
| Ishikawa | 0.437356 |
| World | 0.437356 |
| 善用平面設計 | 0.437356 |
| 發展視訊會議口譯 | 0.437356 |
| 並結合筆譯與多媒體設計 | 0.437356 |
| 為客戶企劃影片 | 0.437356 |
| 台北市大安區敦化南路1段205號16F | 0.437356 |
| 國際貿易大樓 | 0.437356 |
| 1602室 | 0.437356 |
| interpreters | 0.437356 |
| 中英日韓 | 0.307592 |
| 歐洲 | 0.307592 |
| 東南亞各國母語譯者翻譯 | 0.307592 |
| 不僅精準傳達原文意旨 | 0.307592 |
| 更能消弭文化差異 | 0.307592 |
| 文字翻譯結合視覺呈現 | 0.307592 |
| 影像處理 | 0.307592 |
| 影片製作 | 0.307592 |
| 完美呈現客戶案件 | 0.307592 |
| 翻譯之外 | 0.307592 |
| 加入符合當地文化的創意巧思 | 0.307592 |
| 讓文字更能吸引目標受眾 | 0.307592 |
| 貼近當地市場 | 0.307592 |
共起語上位
| 語1 | 語2 | スコア | 共起ページ数 |
|---|
| 日本と台湾の経済 | 貿易関係は非常に緊 | 2.387505 | 12 |
| ご存知の通り | 日本と台湾の経済 | 2.264923 | 12 |
| hokuryo | info | 2.16114 | 10 |
| 到了21世紀 | 國際貿易早已不是什麼新鮮事 | 2.146221 | 10 |
| 台北市大安區敦化南路1段205號16F | 國際貿易大樓 | 2.062193 | 8 |
| 1602室 | 國際貿易大樓 | 2.062193 | 8 |
| native | speakers | 1.927162 | 8 |
| 到了21世紀 | 貿易関係は非常に緊 | 1.873025 | 9 |
| 並結合筆譯與多媒體設計 | 為客戶企劃影片 | 1.866861 | 7 |
| ご存知の通り | 貿易関係は非常に緊 | 1.824454 | 9 |
| 國際貿易早已不是什麼新鮮事 | 跨境電 | 1.756014 | 7 |
| 到了21世紀 | 日本と台湾の経済 | 1.726775 | 9 |
| com | hokuryo | 1.692247 | 6 |
| Chinese | Japanese | 1.685402 | 7 |
| 1602室 | 台北市大安區敦化南路1段205號16F | 1.660199 | 6 |
| Ishikawa | Taiwan | 1.613223 | 8 |
| 本團隊亦積極推動數位轉型 | 為因應後疫情時代的新經濟型態 | 1.526384 | 4 |
| 子公司 | 為日本北菱電興的 | 1.526384 | 4 |
| 您好 | 而根據經濟部 | 1.526384 | 4 |
| AIoT | 因應 | 1.526384 | 4 |
| 16F | Sec | 1.526384 | 4 |
| com | info | 1.525164 | 6 |
| 並結合筆譯與多媒體設計 | 發展視訊會議口譯 | 1.490904 | 6 |
| Taiwan | World | 1.478192 | 8 |
| 中英日韓 | 歐洲 | 1.44333 | 4 |
| 東南亞各國母語譯者翻譯 | 歐洲 | 1.44333 | 4 |
| 不僅精準傳達原文意旨 | 東南亞各國母語譯者翻譯 | 1.44333 | 4 |
| 不僅精準傳達原文意旨 | 更能消弭文化差異 | 1.44333 | 4 |
| 文字翻譯結合視覺呈現 | 更能消弭文化差異 | 1.44333 | 4 |
| 影像處理 | 影片製作 | 1.44333 | 4 |
| 完美呈現客戶案件 | 影片製作 | 1.44333 | 4 |
| 完美呈現客戶案件 | 翻譯之外 | 1.44333 | 4 |
| 加入符合當地文化的創意巧思 | 翻譯之外 | 1.44333 | 4 |
| 加入符合當地文化的創意巧思 | 讓文字更能吸引目標受眾 | 1.44333 | 4 |
| 讓文字更能吸引目標受眾 | 貼近當地市場 | 1.44333 | 4 |
| 台日韓 | 貼近當地市場 | 1.44333 | 4 |
| 台日韓 | 東南亞 | 1.44333 | 4 |
| 東南亞 | 歐美在地的口譯人才 | 1.44333 | 4 |
| 提供專業的隨行 | 歐美在地的口譯人才 | 1.44333 | 4 |
| 提供專業的隨行 | 逐步 | 1.44333 | 4 |
| 同步口譯 | 逐步 | 1.44333 | 4 |
| 同步口譯 | 耳語口譯 | 1.44333 | 4 |
| 專業的各國語言口譯師 | 耳語口譯 | 1.44333 | 4 |
| 亦協助實體或線上活動規劃 | 專業的各國語言口譯師 | 1.44333 | 4 |
| 亦協助實體或線上活動規劃 | 視訊會議室 | 1.44333 | 4 |
| 口譯設備租賃 | 視訊會議室 | 1.44333 | 4 |
| 口譯設備租賃 | 由精通中日雙語的資深專案經理 | 1.44333 | 4 |
| 支援電話代打 | 由精通中日雙語的資深專案經理 | 1.44333 | 4 |
| 信件翻譯 | 支援電話代打 | 1.44333 | 4 |
| 信件翻譯 | 跨國採購 | 1.44333 | 4 |
被リンク情報
このデータの閲覧には会員登録が必要になります。会員登録