メタ情報
| meta description平均長 | 64.05 |
|---|
| OGPありページ数 | 19 |
|---|
| Twitterカードありページ数 | 19 |
|---|
内部リンク分析(Internal)
| ユニーク内部リンク数 | 71 |
|---|
| ページあたり内部リンク平均 | 42.16 |
|---|
連絡先候補(Contacts)
このデータの閲覧には会員登録が必要になります。会員登録
キーワード分析(KeywordMap)
ワードクラウド上位
| 語 | 重み |
|---|
| ありがとうございました | 1 |
| 案件後記 | 0.873818 |
| you | 0.714286 |
| S様 | 0.642857 |
| ありがとうございます | 0.571429 |
| 東京都 | 0.5 |
| MTCコメント | 0.5 |
| ご連絡ありがとうございます | 0.5 |
| 今後とも宜しくお願い致します | 0.5 |
| 宜しくお願い致します | 0.491523 |
| 翻訳したい書類 | 0.489416 |
| まし | 0.436909 |
| お世話になっております | 0.428571 |
| your | 0.428571 |
| 社様 | 0.428571 |
| 税別 | 0.35822 |
| 誠にありがとうございました | 0.357143 |
| また | 0.331462 |
| イギリス | 0.327682 |
| フランス | 0.327682 |
| 当社は | 0.327682 |
| 翻訳 | 0.313443 |
| 東京 | 0.285714 |
| また機会がございましたら | 0.285714 |
| 名古屋市 | 0.285714 |
| Hiroshi | 0.285714 |
| say | 0.285714 |
| 税込 | 0.279626 |
| 機会がございましたら | 0.273068 |
| ページ | 0.273068 |
| この点 | 0.251664 |
| アポスティーユ | 0.230822 |
| 予めご了承ください | 0.230822 |
| MTCでは | 0.226792 |
| 宅急便等 | 0.223701 |
| が発生します | 0.223701 |
| 固有名詞確認 | 0.218455 |
| 国立大学法学部卒 | 0.218455 |
| 大手メーカーにて | 0.218455 |
| 000円 | 0.218455 |
| 外国公文書の認証を不要とする条約 | 0.218455 |
| Convention | 0.218455 |
| legalisation | 0.218455 |
| 英国 | 0.218455 |
| ポルトガル | 0.218455 |
| 大変助かりました | 0.214286 |
| 本当にありがとうございました | 0.214286 |
| T様 | 0.214286 |
| よろしくお願いいたします | 0.214286 |
| お世話になります | 0.214286 |
共起語上位
| 語1 | 語2 | スコア | 共起ページ数 |
|---|
| 戸籍謄本翻訳 | 登記簿 | 3.427742 | 57 |
| お振込み手数料は | 恐縮ですが | 3.234747 | 36 |
| お客様ご負担でお願い致しております | お振込み手数料は | 3.234747 | 36 |
| 戸籍謄本翻訳 | 株式会社 | 3.065322 | 38 |
| 20分 | をお送り頂いてから | 3.048442 | 32 |
| が発生します | この点 | 3.048442 | 32 |
| 公証役場での認証をご希望の場合は | 原紙 | 3.035943 | 28 |
| 個人名 | 固有名詞 | 3.035943 | 28 |
| 個人名 | 地名 | 3.035943 | 28 |
| などの読み方 | 地名 | 3.035943 | 28 |
| レイアウト等の確認をお願い致します | 改めて固有名詞の確認 | 3.035943 | 28 |
| レイアウト等の確認をお願い致します | 訂正 | 3.035943 | 28 |
| 変更等のご依頼はこの段階で承ります | 訂正 | 3.035943 | 28 |
| 1時間でお見積書を | 20分 | 2.9368 | 28 |
| お見積書に記載の銀行口座に翻訳料金をお振り込みください | 当社 | 2.9368 | 28 |
| が必要ですので | この段階で | 2.9368 | 28 |
| この段階で | 当社へお送り下さい | 2.9368 | 28 |
| その後 | 翻訳が完了した段階で | 2.9368 | 28 |
| お問い合わせページ | から | 2.9368 | 28 |
| Word等のデータでの納品をご希望される場合は | 基本的にPDFまたは印刷した状態でお送りします | 2.91254 | 24 |
| 提出先によっては | 書類が受理されなくなる恐れがあります | 2.91254 | 24 |
| の詳細をお知らせ下さい | 翻訳したい書類 | 2.890058 | 44 |
| お見積書に記載の銀行口座に翻訳料金をお振り込みください | 恐縮ですが | 2.84935 | 28 |
| 株式会社 | 登記簿 | 2.829182 | 38 |
| 原紙 | 日本語の登記簿謄本等 | 2.806729 | 24 |
| が必要ですので | 日本語の登記簿謄本等 | 2.806729 | 24 |
| 当社へお送り下さい | 期日に確実に届く宅急便での送付をお薦めします | 2.806729 | 24 |
| 固有名詞 | 期日に確実に届く宅急便での送付をお薦めします | 2.806729 | 24 |
| お客様に翻訳文書をEメール | 翻訳が完了した段階で | 2.806729 | 24 |
| でお送り致します | 改めて固有名詞の確認 | 2.806729 | 24 |
| Word等のデータでの納品をご希望される場合は | ページ編集料金としてページあたり550円 | 2.806729 | 24 |
| ページ編集料金としてページあたり550円 | 税込 | 2.801432 | 28 |
| この点 | 予めご了承ください | 2.79548 | 32 |
| お振込みを頂きますと | 銀行から当社に連絡が参ります | 2.765623 | 20 |
| スペル等の確認の為の | 固有名詞日英一覧表 | 2.765623 | 20 |
| をメールにてお送りします | 固有名詞日英一覧表 | 2.765623 | 20 |
| 決して外さないようにして下さい | 翻訳対象の原稿である登記簿謄本や戸籍謄謄本のホチキス留めは | 2.765623 | 20 |
| が発生します | 税込 | 2.70229 | 28 |
| をお送り下さい | 翻訳したい書類 | 2.670372 | 40 |
| PDF添付 | お客様に翻訳文書をEメール | 2.651684 | 20 |
| PDF添付 | でお送り致します | 2.651684 | 20 |
| 公印確認も承っております | 外務省でのアポスティーユ取得 | 2.651684 | 20 |
| 提出先によっては | 決して外さないようにして下さい | 2.651684 | 20 |
| Eメール | 翻訳したい書類 | 2.614425 | 39 |
| MTCコメント | ご連絡ありがとうございます | 2.614098 | 23 |
| 基本的に前金にてお願い致しております | 当社 | 2.609261 | 24 |
| とは | アポスティーユ | 2.603671 | 30 |
| お客様ご負担でお願い致しております | 恐縮ですが | 2.587539 | 27 |
| 国立大学法学部卒 | 大手メーカーにて | 2.585038 | 16 |
| などの読み方 | スペル等の確認の為の | 2.55535 | 20 |