studiokoala.com サイト解析まとめ

基本情報

サイトトップhttps://studiokoala.com

HTMLサイズ

1ページ平均HTML(バイト)40816.1

内部リンク集計

リンク総数77

外部リンク集計

リンク総数11

メタ情報

meta description平均長19.5
OGPありページ数19
Twitterカードありページ数19

HTML言語 分布

キー割合
ja100.00%

文字コード 分布

キー割合
utf-8100.00%

内部リンク分析(Internal)

ユニーク内部リンク数77
ページあたり内部リンク平均26.35

内部リンク 深さヒストグラム

キー
040
1129
2141
346
4171

内部リンク 上位URL

URLリンク総数
https://studiokoala.com/40
https://studiokoala.com/archives/author/shinya23
https://studiokoala.com/aboutstudiokoala19
https://studiokoala.com/environment19
https://studiokoala.com/works19
https://studiokoala.com/works/works219
https://studiokoala.com/inquiry19
https://studiokoala.com/health-insurance19
https://studiokoala.com/archives/date/2013/1119
https://studiokoala.com/archives/date/2013/0119
https://studiokoala.com/archives/date/2012/0719
https://studiokoala.com/archives/date/2012/0319
https://studiokoala.com/archives/date/2012/0119
https://studiokoala.com/archives/date/2011/0819
https://studiokoala.com/archives/date/2011/0119
https://studiokoala.com/archives/date/2010/0919
https://studiokoala.com/archives/date/2010/0619
https://studiokoala.com/login_3369219
https://studiokoala.com/archives/category/%e6%83%85%e5%a0%b115
https://studiokoala.com/archives/category/%e9%9b%91%e8%a8%988

連絡先候補(Contacts)

このデータの閲覧には会員登録が必要になります。会員登録

キーワード分析(KeywordMap)

ワードクラウド上位

重み
英日1
日英0.736842
十人十色0.260182
http0.221812
作成作業中0.205426
com0.173454
元旦0.173454
ぜひご覧ください0.157895
jtfjournal0.157895
homepagine0.157895
よろしくお願いいたします0.147152
あとは0.136951
festival0.136951
必須0.136951
11月27日に第23回JTF翻訳祭が開催されます0.105263
この翻訳祭のトラック60.105263
セッション4にパネリストとして登壇します0.105263
フリーランス翻訳者としてSNSをどう活用していくかについて0.105263
翻訳祭の前日0.105263
11月26日0.105263
東京の勉強会0.105263
と大阪の勉強会0.105263
SKIT0.105263
のコラボレーションが開催されます0.105263
そのプレゼンテーターを努めさせていただくことになりました0.105263
JTFジャーナル2013年9月10月に寄稿いたしました0.105263
拙文でございますが0.105263
次のステージに向けての試行錯誤0.105263
友人達と勉強会を立ち上げました0.105263
勉強会を通じて0.105263
翻訳の質と技術を高めていきたいと思います0.105263
関西通翻勉強会0.105263
Webページ0.105263
skitstudy0.105263
wordpress0.105263
5月に開催された翻訳勉強会0.105263
大阪編に登壇させていただきました0.105263
中堅翻訳者の生き残り戦略について0.105263
個人的に思う所を述べております0.105263
興味のある方はご視聴ください0.105263
翻訳勉強会0.105263
大阪編0.105263
SHINHAM30.105263
スタジオコアラ0.105263
現在0.105263
サイトの引越のため0.105263
再構築中です0.105263
数日中には終わると思います0.105263
ようやく引越が終了しました0.105263
細々とした修正はありますが0.105263

共起語上位

語1語2スコア共起ページ数
情報通信技術の英日日英翻訳3.79812276
日英英日3.63864440
メニュー日英翻訳3.25243876
メニュー情報通信技術の英日2.48954257
homepaginejtfjournal2.11761510
SKITと大阪の勉強会2.0112348
翻訳勉強会興味のある方はご視聴ください2.0112348
新春のお喜びを申し上げます旧年中のご厚情に御礼申し上げますとともに2.0112348
昨年のご温情に深く御礼申し上げますとともに益々のご繁栄をお祈り申し上げます2.0112348
comhomepagine1.9637389
11月27日に第23回JTF翻訳祭が開催されますこの翻訳祭のトラック61.9537558
この翻訳祭のトラック6セッション4にパネリストとして登壇します1.9537558
セッション4にパネリストとして登壇しますフリーランス翻訳者としてSNSをどう活用していくかについて1.9537558
11月26日翻訳祭の前日1.9537558
11月26日東京の勉強会1.9537558
JTFジャーナル2013年9月10月に寄稿いたしました拙文でございますが1.9537558
勉強会を通じて友人達と勉強会を立ち上げました1.9537558
勉強会を通じて翻訳の質と技術を高めていきたいと思います1.9537558
Webページ関西通翻勉強会1.9537558
中堅翻訳者の生き残り戦略について大阪編に登壇させていただきました1.9537558
中堅翻訳者の生き残り戦略について個人的に思う所を述べております1.9537558
個人的に思う所を述べております興味のある方はご視聴ください1.9537558
ようやく引越が終了しました細々とした修正はありますが1.9537558
細々とした修正はありますが通常運用に戻ります1.9537558
新しく問い合わせフォームを設置しました設定ミスにより1.9537558
7月5日以前にお送り頂いたメールを受け取れていないようです設定ミスにより1.9537558
益々のご繁栄をお祈り申し上げます輝かしい新年を迎え1.9537558
SKITのコラボレーションが開催されます1.8871227
旧年中のご厚情に御礼申し上げますとともに本年もよろしくご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます1.8871227
昨年のご温情に深く御礼申し上げますとともに本年も変わらぬご厚誼のほどお願い申し上げます1.8871227
よろしくお願いいたします翻訳の質と技術を高めていきたいと思います1.8542918
よろしくお願いいたします関西通翻勉強会1.8542918
サイトの引越のため現在1.8161846
そのプレゼンテーターを努めさせていただくことになりましたのコラボレーションが開催されます1.7466726
skitstudywordpress1.7466726
平成24年本年もよろしくご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます1.7466726
平成二十五年本年も変わらぬご厚誼のほどお願い申し上げます1.7466726
ぜひご覧ください拙文でございますが1.7325568
ぜひご覧ください次のステージに向けての試行錯誤1.7325568
作成作業中管理人について1.7191265
httpjtfjournal1.67886711
メールアドレス必須1.6577155
と大阪の勉強会のコラボレーションが開催されます1.5858346
Webページskitstudy1.5858346
新春のお喜びを申し上げます本年もよろしくご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます1.5858346
本年も変わらぬご厚誼のほどお願い申し上げます益々のご繁栄をお祈り申し上げます1.5858346
SHINHAM3大阪編1.5850815
ほぼ1カ月費やしてしまったわけですが結局1.5333624
お手数ですが問い合わせフォーム1.5333624
CafeTRA1.5333624

類似サイトはこちら