finch-translation.com サイト解析まとめ

基本情報

サイトトップhttps://finch-translation.com

HTMLサイズ

1ページ平均HTML(バイト)8504.23

内部リンク集計

リンク総数14

外部リンク集計

リンク総数12

メタ情報

meta description平均長6.23
OGPありページ数0
Twitterカードありページ数0

文字コード 分布

キー割合
utf-8100.00%

内部リンク分析(Internal)

ユニーク内部リンク数14
ページあたり内部リンク平均26.54

内部リンク 深さヒストグラム

キー
1332
213

内部リンク 上位URL

URLリンク総数
https://finch-translation.com/for-localization.html35
https://finch-translation.com/for-product.html35
https://finch-translation.com/for-legal.html35
https://finch-translation.com/for-reserch.html35
https://finch-translation.com/for-publishing.html35
https://finch-translation.com/company.html27
https://finch-translation.com/service.html27
https://finch-translation.com/concept.html27
https://finch-translation.com/index.html25
https://finch-translation.com/about-language.html22
https://finch-translation.com/sitemap.html14
https://finch-translation.com/p-policy.html14
https://finch-translation.com/en/index.html13
https://finch-translation.com/to-translator.html1

キーワード分析(KeywordMap)

ワードクラウド上位

重み
弊社は1
また0.422022
翻訳者0.4
トランスレーションは0.367619
トランスレーションでは0.34301
私たちフィンチ0.34301
専門性0.291905
当社では0.291905
現状にご不満や問題を抱えていらっしゃるようでしたら0.291905
是非当社にご連絡ください0.291905
専門性の高い内容でも0.2
業界に明るい実務経験のある翻訳者が0.2
高い精度の翻訳を提供します0.2
ITを導入することで0.2
用語管理や校正など0.2
通常大きな労力を必要とされる工程において0.2
大幅な作業の効率化を実現0.2
お客様の大切な時間を無駄にしません0.2
実際の翻訳業務においては0.2
必要とされる翻訳技術が0.2
専門的なひとつの分野にとどまらないケースが数多くあります0.2
そのような場合でも最適な作業工程を組み0.2
幅広い人材ネットワークを駆使し0.2
案件ごとにきめ細かに対応します0.2
画像0.2
図表の修正やweb0.2
コンテンツの制作など0.2
翻訳に付随して発生する業務についてもまるごとお引き受けします0.2
実務経験があり専門知識が豊富な0.2
が生きた言葉で0.2
翻訳0.2
をいたします0.2
論文0.2
契約書0.2
校閲0.2
など0.2
現場を良く知る0.2
が内容を深く理解した上で作業をいたします0.2
英文和訳0.2
はもちろん0.2
ビジネスに多く使われる多言語に対応しております0.2
お客様と世界をつなぐローカリゼーションをご提供いたします0.2
翻訳会社を利用するメリット0.2
翻訳の難しさ0.2
論文で英訳0.2
和訳が必要とされる理由0.2
英語が世界共通語である理由とは0.2
ビジネス文書と文芸作品の翻訳の違い0.2
中国語のニーズと多様性0.2
ネイティブチェックの重要性0.2

共起語上位

語1語2スコア共起ページ数
Finchトランスレーション株式会社2.73186426
トランスレーション株式会社フィンチ2.53735239
FinchTranslation2.04178313
是非当社にご連絡ください現状にご不満や問題を抱えていらっしゃるようでしたら1.9208598
Finchフィンチ1.8790826
Translationトランスレーション株式会社1.692413
専門性の高い内容でも業界に明るい実務経験のある翻訳者が1.4400874
業界に明るい実務経験のある翻訳者が高い精度の翻訳を提供します1.4400874
ITを導入することで用語管理や校正など1.4400874
用語管理や校正など通常大きな労力を必要とされる工程において1.4400874
大幅な作業の効率化を実現通常大きな労力を必要とされる工程において1.4400874
お客様の大切な時間を無駄にしません大幅な作業の効率化を実現1.4400874
お客様の大切な時間を無駄にしません実際の翻訳業務においては1.4400874
実際の翻訳業務においては必要とされる翻訳技術が1.4400874
専門的なひとつの分野にとどまらないケースが数多くあります必要とされる翻訳技術が1.4400874
そのような場合でも最適な作業工程を組み専門的なひとつの分野にとどまらないケースが数多くあります1.4400874
そのような場合でも最適な作業工程を組み幅広い人材ネットワークを駆使し1.4400874
幅広い人材ネットワークを駆使し案件ごとにきめ細かに対応します1.4400874
図表の修正やweb画像1.4400874
コンテンツの制作など図表の修正やweb1.4400874
コンテンツの制作など翻訳に付随して発生する業務についてもまるごとお引き受けします1.4400874
実務経験があり専門知識が豊富な翻訳に付随して発生する業務についてもまるごとお引き受けします1.4400874
が生きた言葉で翻訳1.4400874
をいたします翻訳1.4400874
をいたします論文1.4400874
契約書論文1.4400874
契約書校閲1.4400874
など校閲1.4400874
など現場を良く知る1.4400874
が内容を深く理解した上で作業をいたします英文和訳1.4400874
はもちろん英文和訳1.4400874
はもちろんビジネスに多く使われる多言語に対応しております1.4400874
お客様と世界をつなぐローカリゼーションをご提供いたしますビジネスに多く使われる多言語に対応しております1.4400874
お客様と世界をつなぐローカリゼーションをご提供いたします翻訳会社を利用するメリット1.4400874
翻訳の難しさ翻訳会社を利用するメリット1.4400874
翻訳の難しさ論文で英訳1.4400874
和訳が必要とされる理由論文で英訳1.4400874
和訳が必要とされる理由英語が世界共通語である理由とは1.4400874
ビジネス文書と文芸作品の翻訳の違い英語が世界共通語である理由とは1.4400874
ビジネス文書と文芸作品の翻訳の違い中国語のニーズと多様性1.4400874
ネイティブチェックの重要性中国語のニーズと多様性1.4400874
ネイティブチェックの重要性産業翻訳とは1.4400874
業界知識と高い技術が求められる翻訳産業翻訳とは1.4400874
業界知識と高い技術が求められる翻訳翻訳依頼の多い言語とは1.4400874
ビジネスで求められる言語のほとんどをカバー致します国内外にいる多くの翻訳者の他に1.4400874
国内外にいる多くの翻訳者の他に東南アジアやヨーロッパを拠点とする翻訳会社と業務提携し1.4400874
信頼性の向上とサービスの拡充に努めています東南アジアやヨーロッパを拠点とする翻訳会社と業務提携し1.4400874
下記の表にない言語につきましてもお問い合わせください信頼性の向上とサービスの拡充に努めています1.4400874
お客様の成功のお手伝いを致しますラングエッジサービスを通して1.4400874
お客様の成功のお手伝いを致します提供させていただく翻訳テキストの品質のみにとどまらず1.4400874

類似サイトはこちら