y-lingo.com サイト解析まとめ

基本情報

サイトトップhttps://y-lingo.com

HTMLサイズ

1ページ平均HTML(バイト)40302.47

内部リンク集計

リンク総数21

外部リンク集計

リンク総数15

メタ情報

meta description平均長180.62
OGPありページ数15
Twitterカードありページ数15

HTML言語 分布

キー割合
ja100.00%

文字コード 分布

キー割合
utf-8100.00%

内部リンク分析(Internal)

ユニーク内部リンク数21
ページあたり内部リンク平均31.27

内部リンク 深さヒストグラム

キー
074
1391
24

内部リンク 上位URL

URLリンク総数
https://y-lingo.com/contact/48
https://y-lingo.com44
https://y-lingo.com/profile/44
https://y-lingo.com/blog/35
https://y-lingo.com/translationwork/31
https://y-lingo.com/serviceinterprit/31
https://y-lingo.com/servicetranslation/31
https://y-lingo.com/lessonbooking/31
https://y-lingo.com/training/31
https://y-lingo.com/30
https://y-lingo.com/about-y-lingo/30
https://y-lingo.com/writing/30
https://y-lingo.com/service/30
https://y-lingo.com/211/7
https://y-lingo.com/90/7
https://y-lingo.com/category/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/4
https://y-lingo.com/remoteinterpreting/1
https://y-lingo.com/211/?share=twitter1
https://y-lingo.com/211/?share=facebook1
https://y-lingo.com/90/?share=twitter1

キーワード分析(KeywordMap)

ワードクラウド上位

重み
通訳サービス1
執筆者は現役の日英通訳者たち27人0.891474
こんにちは0.891474
愛知県を中心とした通訳翻訳サービスY0.891474
LinGoの小島です0.891474
HPおよびブログを開設しました0.891474
少しずつですが更新していきますので0.891474
また覗いてみて下さいね0.891474
コラム0.891474
イカロス出版0.891474
紹介する全ての単語0.744042
また0.744042
お気軽にご連絡ください0.744042
通訳0.744042
医学0.744042
など0.744042
執筆実績0.744042
シリーズ0.744042
寄稿0.744042
音楽と英語0.744042
ふたつの0.744042
好き0.744042
を仕事にして0.744042
共同執筆0.744042
松下0.744042
佳世0.744042
編集0.744042
社内会議0.744042
記事一覧へ0.5
紹介する全ての単語やフレーズは実際の現場で出会ったものばかり0.5
一人ひとりの通訳者の失敗談にクスッとしながら読み進めるうちに0.5
いつのまにか英語の知識も身につけていける0.5
そんな英語学習本です0.5
通訳を目指す人だけでなく0.5
幅広い英語学習者におすすめです0.5
日々大量の英語に接する現役の通訳者たちが0.5
実際に現場で遭遇し0.5
訳出に苦労した80フレーズをピックアップ0.5
わからない言葉に出あったとき0.5
通訳者はどう対処したのか0.5
リアルな体験談とともに0.5
フレーズの意味や語源を0.5
語学オタク0.5
の通訳者たちが詳細0.5
丁寧に紹介します0.5
通訳者の仕事ぶりがわかる0.5
現役通訳者作の0.5
4コマまんが0.5
通訳の手法などがわかるコラムも掲載0.5
楽しく語彙を増やしつつ0.5

共起語上位

語1語2スコア共起ページ数
同時通訳者が訳せなかった3.41728456
こじまよしみ小島佳美3.3561456
コミュニケーションの橋渡し外資系企業と日本企業の両方の文化を理解しているからこそできる3.18355856
コミュニケーションの橋渡し愛知県3.18355856
名古屋を拠点に愛知県3.18355856
2018年4月からフリーランス通訳者名古屋を拠点に3.18355856
2018年4月からフリーランス通訳者翻訳者および英語講師として活動しています3.18355856
2020年に入ってからは翻訳者および英語講師として活動しています3.18355856
2020年に入ってからはオンライン環境を整え3.18355856
オンライン環境を整え積極的に遠隔対応もしています3.18355856
英語フレーズ訳せなかった3.16148143
こじまよしみ外資系企業と日本企業の両方の文化を理解しているからこそできる3.10839255
積極的に遠隔対応もしています詳しくはこちら3.0196752
同時通訳者が詳しくはこちら3.0196752
同時通訳者が英語フレーズ2.88299542
LinGO英語フレーズ2.52643626
こんにちは愛知県を中心とした通訳翻訳サービスY2.2990712
HPおよびブログを開設しました少しずつですが更新していきますので2.2990712
また覗いてみて下さいね少しずつですが更新していきますので2.26609111
LinGoの小島です愛知県を中心とした通訳翻訳サービスY2.25045112
HPおよびブログを開設しましたLinGoの小島です2.25045112
訳せなかった詳しくはこちら2.22839239
外資系企業と日本企業の両方の文化を理解しているからこそできる小島佳美2.21812541
LinGO愛知県知多市2.21010215
外資系企業と日本企業の両方の文化を理解しているからこそできる愛知県2.15139242
コミュニケーションの橋渡し名古屋を拠点に2.15139242
2018年4月からフリーランス通訳者愛知県2.15139242
名古屋を拠点に翻訳者および英語講師として活動しています2.15139242
2018年4月からフリーランス通訳者2020年に入ってからは2.15139242
オンライン環境を整え翻訳者および英語講師として活動しています2.15139242
2020年に入ってからは積極的に遠隔対応もしています2.15139242
LinGO訳せなかった2.13213826
こじまよしみコミュニケーションの橋渡し2.07920941
オンライン環境を整え詳しくはこちら2.04648939
LinGO同時通訳者が1.99260426
シリーズ寄稿1.9548188
寄稿音楽と英語1.9548188
ふたつの音楽と英語1.9548188
ふたつの好き1.9548188
を仕事にして好き1.9548188
佳世松下1.9548188
佳世編集1.9548188
同時通訳者が積極的に遠隔対応もしています1.93541139
執筆者は現役の日英通訳者たち27人紹介する全ての単語1.8557888
HPおよびブログを開設しましたまた覗いてみて下さいね1.8344379
こんにちは紹介する全ての単語1.7720598
LinGoの小島ですこんにちは1.7440629
LinGoの小島です少しずつですが更新していきますので1.7440629
コラムシリーズ1.7345858
イカロス出版編集1.7345858

類似サイトはこちら